あるあるいーと


中国語レッスンあるある - 1 -

sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #76 計画を変えた 誤:变化了计划 正:改变/改/变了计划 “改变”“改”“变”には、それぞれ「変わる」と「変える」がありますが、“变化”には「変わる」しかありません。よって後に目的語を置けません。“化”に原因があるのでしょうか……
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #73 彼女はきれいになった。 誤:她变成漂亮了。 正:她变(得)漂亮了。 “成”の後は名詞が来なければいけません。 “变成漂亮姑娘了”とするのもいいですが、“成”を取って、結果・様態補語を使う方法も… https://t.co/pmxAh5ngtc
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #72 家族でバーベキューをする 誤:家人一起做烧烤 正:家人一起烧烤 “做烧烤”の“做”は「作る」と解されるので、麻婆豆腐を作ると同じように単純な調理になってしまい、総体的な行為ではなくなります。“烧… https://t.co/WQ1yGRTp7T
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #71 子どもを産む 誤:出生孩子 正:生孩子 目的語を取れない動詞もありますので要注意。“出生”は“我是1981年出生的”「私は1981年生まれです」のように使えば問題ありません。 2音節動詞にしたい… https://t.co/Yc67KMEEiP
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #72 はっきり言わない 誤:不说得清楚 正:说得不清楚 初級後半で、“得”補語(程度補語/様態補語)を習い始めのころ、この間違いもちらほら見かけます。 「言わない」からの母国干渉だと思います。 “不”の位置に注意しましょう。
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #69 夜中に目が覚めて便所に行く 誤:半夜醒过来上厕所 正:半夜醒来上厕所 “-过来”は、どこかを「経由して来る」という意味なので、“醒过来”とまで言ってしまうと、毒リンゴを食べた白雪姫が目覚めるように、昏睡から目覚める感じがします。
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #67 エアコンを掃除する 誤:打扫空调 正:清洗/清洁空调 “打扫”は部屋・庭・道路などある一定の広さがある空間で行う動作です。 業者に依頼するなど本格的な掃除なら上例のように、簡単に拭く程度なら“擦”でよいでしょう。
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #65 おじが亡くなりました。 誤:伯伯逝世了。 正:伯伯去世了。 「死」を表す語句は多い。忌み言葉に言い換えが多いのは日中共通。 “逝世”は社会的地位が高いとか、人望があった人に使われると辞書にある。… https://t.co/1bjNIBGFUd
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #64 子どもの誕生日をお祝いする 誤:祝孩子的生日 正:庆祝孩子的生日/给孩子过生日 “祝”は「願う・祈る」という意味なので、“庆祝”「祝う」にする。日本人には覚えやすいが、やや硬いので、“给孩子过生… https://t.co/F9hzHgKCAu
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #63 誤:最近没看他。 正:最近没看见/看到他。 中級以上の学習者にもみられる。日本語は「見かけない」を「最近彼を見ないね」のように「見ない」とも言えるが、中国語はきっちり区別する。 「見かける」は“… https://t.co/JkHsyM8V5e
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #62 “咱们一起去跳舞吧”「一緒に踊りに行きましょう」に対して「いいですよ」 誤:很好。 正:好。 “好”は、評価と承諾の用法を使い分けよう。“很”が付くと客観的な評価になってしまう。但し同じ評価でも… https://t.co/okRolbyqZK
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #61 数日後に帰国する人がーー 誤:我再过一会儿就回国。 正:我再过几天就回国。 「もうしばらくしたら帰国します」の「しばらく」は、日本語では数分から数日、時には年単位だが、中国語の“一会儿”は数分から長くてもせいぜい数時間のレベルしかない。
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #59 彼は再婚した 誤:他再结婚了 正:他又结婚了/他再婚了 “再”はまだ起こってないないことに使う。既に起こったことには“又”を使う。 “再婚”は単語として固定しているので未然・已然の制限がない。なので“他又再婚了”「彼はまた再婚した」は大丈夫。
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #58 バックを足もとに置く 誤:把包放在腿下 正:把包放在脚(底)下 “腿”はくるぶしまで。そこから先は“脚”なので、「足もと」は“脚(底)下”とする。 “放在腿下”は、太ももやふくらはぎの下に置くこと。
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #57 1時間散歩する 誤:散一个小时步 正:散步一个小时 “散步”は「歩を散ずる」という離合詞。なので“散散步・散个步・散一会儿步”などと言えるが、おそらく離合詞という語感が薄いのと、“一个小时“が長… https://t.co/GWbHh99E65
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #56 月旅行 誤:月旅行 正:月球旅行 地上から眺めるなら“月亮”、天体としてなら“月球”。
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #55 誤:受到效果 正:收到效果 “受”は、“受到损害”「損害を受ける」などのように受動的な内容に使う。また、目的語は動詞にもなる名詞を取ることが多い。“收到”は主動的・積極的な内容に使うため、“*受… https://t.co/cs5GHajI4t
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #54 彼が来るか分かりません。 誤:不知道他来。 正:不知道他来不来。 「…かどうか分からない/知らない」で、日本語は「どうか」部分を言わなくても問題ないが、中国語はアウト。 “不知(道)+“吗”以… https://t.co/g3sSElzC27
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #52 車で行く 誤:用车去 正:开车去,坐车去…… 自分で運転するなら動詞は“开・驾”、誰かが運転する車に乗るなら“坐・乘・搭”など。「車を使う・利用する」が頭をかすめると“用车”になりがち。単純な人… https://t.co/uY8xoBCGoS
sckobe_morikawaSCセンセ(森川寛) @sckobe_morikawaTwitter bird
中国語レッスンあるある #50 (友達と電話していて)相手の声 誤:对象的声音 正:对方的声音 「相手」という意味で、日常会話中の個人を指す場合は“对方”と言う。例文の“对象”は「結婚や恋愛の相手」を指す。 “调查对象”「調査対象」みたいなのは大丈夫。